Ich denke, die Antwort hängt etwas davon ab, über welche Art und Intensität von Problemen wir sprechen.
Zunächst jedoch einige Gedanken darüber, wer sich sonst noch damit befassen könnte:
-
Der Herausgeber und die anfängliche Qualitätsprüfung (falls vorhanden) haben anscheinend die Qualität des Englischen als ausreichend beurteilt, damit Sie das Papier überprüfen können. Sie müssen also damit rechnen, dass sie dieses Problem nicht selbst beheben.
-
Kopiereditoren können und werden hoffentlich viele Probleme beheben, aber so wie sie sind Sie sind keine Experten auf diesem Gebiet, sie können nur so viel (auch einige Verlage haben eine miese Bearbeitung von Texten). Zum Beispiel hatte ich Kopiereditoren, die eine Triangulation in die Triangulation falsch korrigierten, da sie nicht wussten, dass die Triangulation im Kontext nicht eindeutig war. In einem anderen Beispiel kenne ich Fälle, in denen Nicht-Muttersprachler neue Fachbegriffe geprägt haben, bei denen Englisch nicht optimal verwendet wird. Dies wird jedoch nur für jemanden ersichtlich, der das durch den Begriff beschriebene Konzept versteht.
Außerdem handeln nur Redakteure Nachdem das Papier angenommen wurde, was nicht hilft, wenn die Qualität des Englischen so schlecht ist, dass es die Überprüfung behindert.
In Bezug auf die Formulierung Ihres Ratschlags ziehe ich es vor, explizite Vorschläge zu vermeiden Was tun, sondern angeben, welche Probleme Sie hatten und was sich ändern muss? Sie wissen nicht, unter welchen Umständen das Manuskript erstellt wurde und welche Möglichkeiten zur Verbesserung der Sprache den Autoren zur Verfügung stehen. Zum Beispiel kann es sein, dass einer der Autoren gute Englischkenntnisse hat, aber nicht stark am Schreiben des Manuskripts beteiligt war. Machen Sie implizite Hinweise eher stark als subtil, da die Autoren letztere aufgrund ihrer Englischkenntnisse möglicherweise nicht bemerken.
Zusätzlich zu den Argumenten von ff524 gegen die ausdrückliche Empfehlung von Muttersprachlern denke ich, dass die Empfehlung eines Muttersprachlers die Bedeutung des Verständnisses des Themas ignoriert. Jemand mit guten Englischkenntnissen¹, der das Manuskript versteht, ist oft viel wertvoller als ein professioneller Korrektor, der nicht aus dem Fachgebiet stammt.
Um eine Vorstellung davon zu bekommen, wie man den Rat formuliert, schlage ich vor, sich die folgenden Fragen zu stellen:
Haben Sie wesentliche Teile des Papiers aufgrund von schlechtem Englisch nicht verstanden? - Wenn ja, sollten Sie dies unbedingt angeben, zumindest in der In der nächsten Überprüfungsrunde müssen Sie das gesamte Papier verstehen. Ich schlage vor (und halte es für angemessen), etwas in der folgenden Richtung zu schreiben:
Leider konnte ich aufgrund von Mängeln in der Sprache des Manuskripts seine Qualität nicht vollständig beurteilen.
Dies ist eine ehrliche Tatsachenerklärung, die niemandem explizit sagt, was zu tun ist, aber stark impliziert, dass etwas getan werden muss. Darüber hinaus sagen Sie implizit, dass es nicht um die wissenschaftliche Qualität des Manuskripts geht und dass Sie dessen Qualität beurteilen möchten, wenn Sie nur könnten.
Ist das Qualität des Englisch durchweg schlecht? - Ich sehe oft Manuskripte, in denen man deutlich erkennen kann, dass bestimmte Passagen von verschiedenen Autoren geschrieben wurden. Wenn einige der Passagen gut sind, deutet dies darauf hin, dass der Autor über ausreichende Englischkenntnisse verfügt, um den Rest des Manuskripts zu überarbeiten. Als Autor ist diese Person wahrscheinlich am besten für den Job geeignet. Es könnte jedoch auch sein, dass die Autoren aus irgendeinem Grund nur einige Passagen Korrektur gelesen haben.
Daher kann ein expliziter Vorschlag ungenau oder verwirrend sein, und ich würde vorschlagen, darauf hinzuweisen, welche Passagen problematisch sind, und die anderen zu loben. Dies sollte ausreichend klar machen, was zu tun ist:
Während die Abschnitte 1 bis 3 gut geschrieben waren, fiel es mir schwer, das Englisch von Abschnitt 4 zu verstehen.
Gibt es einige Arten von Fehler, die besonders häufig auftreten? - Wenn ja, weisen Sie darauf hin. Zum Beispiel neigen einige Autoren dazu, wo immer möglich mehrere Verbindungen zu verwenden, ohne sie richtig zu trennen, oder bestimmte und unbestimmte Artikel zu verwechseln. (In beiden Fällen erfordert die Korrektur häufig ein tiefes Verständnis des Themas und kann daher nicht von einem Redakteur durchgeführt werden.)
Hat die Überprüfung erheblich gedauert länger wegen schlechtem Englisch? - Wenn ja, und Sie erwarten eine weitere Überprüfungsrunde, können Sie Zeit sparen, indem Sie jetzt auf die Qualität des Englisch hinweisen, was ich für angemessen halte, da Sie sich freiwillig zur Überprüfung melden . Zum Beispiel könnte man sagen:
Aufgrund von Sprachfehlern war das Manuskript schwer zu lesen.
Wenn nicht, und wenn nichts anderes mit dem falsch ist Eine Sprache, die nicht pro Satz angesprochen werden kann, ein Kommentar an den Herausgeber oder eine negative Bewertung der Sprachqualität im Redaktionssystem (wenn Sie dazu aufgefordert werden) können ausreichen.
¹ vorzugsweise mit einer Muttersprache, die sich von der der Autoren unterscheidet sup>