Frage:
Sollte ich mein Schreiben im Ausland vereinfachen?
Tim
2019-05-02 22:14:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Als englischer Muttersprachler, der in den Niederlanden studiert, schreibe ich häufig (nicht veröffentlichte) englische Artikel für ein niederländisches Publikum, und ich mache mir Sorgen, dass ich meine Vorgesetzten mit meinem Schreiben entfremde.

Ich Fügen Sie eine Textprobe aus einem Brief ein, den ich für ein Zulassungskomitee durch eine Reihe von Lesbarkeitstests geschrieben habe, wobei Flesch-Kincaid Grade Level, SMOG Index, Automated Readability Index, Gunning Fog und Linsear Write alle die Stufe "College Graduate" zuweisen. Zum Vergleich: Die King James-Bibel liegt im Durchschnitt bei einer Lesestufe der fünften Klasse, und Artikel der New York Times liefern bei denselben Tests in der Regel eine Lesestufe um die zehnte Klasse.

Auf den ersten Blick ist dies genau so sollte sein. Ein Universitätsstudent, der Universitätsdokumente einreicht, sollte auf Universitätsniveau schreiben. Und doch kann ich trotz der wirklich unglaublichen Fähigkeiten, die die Niederländer in englischer Sprache bewiesen haben, nicht anders, als das Gefühl zu haben, dass ich mich durch die Verwendung von Konstruktionen und Vokabeln benachteilige, die kein vernünftiger englischer Muttersprachler jemals sein könnte erwartet zu wissen.

Gibt es einen Verdienst dafür? Sollte ich stattdessen versuchen, auf Kosten der Ausdruckskraft für ein ausländisches Publikum besser lesbar zu sein, anstatt mein Schreiben hinsichtlich Beschreibbarkeit und Artikulation zu optimieren?

Diese Tests basieren vollständig auf Metriken, die sich auf die Wortlänge, die Anzahl der Silben pro Wort, die Satzlänge usw. beziehen. Für modernen englischen Text ergibt sich eine nicht ganz schreckliche Schätzung der Schwierigkeit.Die King James Bibel verwendet viele kurze Wörter und kurze Sätze, so dass sie schlecht abschneidet, aber viele dieser Wörter sind ungewöhnlich und viele der Satzstrukturen sind ungewöhnlich, Nuancen, die die Tests nicht decken.Soweit Lesbarkeitstests überhaupt nützlich sind (bestenfalls fraglich), sind sie für alte Texte nicht sehr nützlich.
"dumm" im Fragentitel klingt abwertend, da dies bedeuten könnte, dass nicht-muttersprachliche Benutzer von Englisch dumm sind."Vereinfachen" wäre besser.
Haben Sie etwas dagegen, einige Beispiele hinzuzufügen?Nach meiner Erfahrung können einige nicht-englische Muttersprachler Schwierigkeiten mit Redewendungen und Metaphern haben, aber ziemlich gut mit obskuren Wörtern umgehen (die möglicherweise einen gemeinsamen Ursprung in ihrer Sprache haben).
Antworten, Kommentare, Nebenbemerkungen und allgemeine sprachliche Diskussionen wurden [in den Chat verschoben] (https://chat.stackexchange.com/rooms/93183/discussion-on-question-by-tim-should-i-simplify-my)-schreiben-in-einem-fremden-Land).Bitte lesen Sie [diese FAQ] (https://academia.meta.stackexchange.com/q/4230/7734), bevor Sie einen weiteren Kommentar veröffentlichen.
Im Zusammenhang mit Ihrer Frage ist mir unklar, was "Konstruktionen und Vokabeln, die kein vernünftiger nicht-englischer Muttersprachler jemals wissen sollte" bedeutet.Ich würde erwarten, dass fast jede Person mit einer akademischen Position an einer Universität in den Niederlanden in der Lage ist, schriftliches Englisch mindestens so gut zu verstehen wie ein durchschnittlicher Muttersprachler.Es ist die Sprache, in der sie (wir) alle Lehrbücher und Artikel lesen (und schreiben), und normalerweise die, in der sie jeden Tag mit Kollegen kommunizieren.
Wer ist in Ihrem Publikum (Studenten, Berufsakademiker oder beides)?Schreiben Sie für ein allgemeines Publikum oder schreiben Sie feldspezifische Dinge?
Während dies hauptsächlich auf meiner Meinung beruht, lebe ich in New York und fast die Hälfte der Bevölkerung ist Ausländer.Es gibt oft niederländische Touristen und ich hatte auch einen niederländischen Mitbewohner.Aus Erfahrung haben Niederländer im Vergleich zu den meisten Ausländern ein sehr gutes Englischverständnis.An meiner Universität hatten wir eine Schwesterschule in den Niederlanden in Utrecht und ich hatte nie Schwierigkeiten, mit den Studenten zu sprechen, die dorthin kamen.
Sieben antworten:
Massimo Ortolano
2019-05-03 00:16:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Du sollst dein Schreiben nicht dumm machen, aber es nicht zu einer vergeblichen Übung des Stils machen.

Ich bin kein englischer Muttersprachler und lass es mich klarstellen: Ich kann schreiben einfaches Englisch, weil meine Englischkenntnisse begrenzt sind, aber ich möchte kein einfaches Englisch lesen, weil ich meinen Wortschatz und meine grammatikalischen Konstruktionen bereichern möchte.

Aber ob Sie für einen englischen Muttersprachler schreiben oder nicht, schreiben Sie klar und vermeiden Sie unnötige Ausführlichkeit, um Ihre Beredsamkeit zu demonstrieren.

(Und verschwenden Sie ehrlich gesagt keine Zeit damit, diese Lesbarkeit zu nutzen Tests)

Diese.Wissenschaftliches Schreiben sollte klar, präzise, vollständig und genau sein - dies sind die ultimativen Ziele.Ein wissenschaftliches Papier mit farbenfroher Prosa, Metapher, Redewendungen, Anspielungen oder anderen künstlerischen, stilistischen Elementen, die diesen Zielen nicht dienen, ist genauso schlecht wie ein Papier, das in gebrochenem, ungeschicktem ESL-Englisch verfasst ist.Während ein fließender englischer Sprecher möglicherweise in der Lage ist, das farbenfrohe Papier zu analysieren, dient dies nur dazu, die Übung schwieriger zu machen als nötig, was den eigentlichen Zweck der Übermittlung wissenschaftlicher Informationen - ob an ein Muttersprachler- oder ein ESL-Publikum - vereitelt.
@J ... Das OP hat nicht angegeben, dass sie wissenschaftliches Schreiben betreiben (ich verstehe, dass dies die Mehrheit der Leute hier ist, aber es ist nicht exklusiv).
@J ... Ich wünschte, das Ziel der Menschen beim wissenschaftlichen Schreiben wäre es, klar, präzise, vollständig und genau zu sein.Viele schreiben stattdessen ihre Papiere mit dem Ziel, ihre Papiere zu "vermarkten", einige auch, um Sprachkenntnisse zu demonstrieren.Der Schreibstil ist auf das Ziel zugeschnitten - das Ziel einiger Autoren ist es, den Leser zu informieren, andere das Ziel, ihre Arbeit zu veröffentlichen.
guest
2019-05-02 22:30:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mein Rat wäre, direkter zu sein. Viele geschäftliche und akademische Dokumente profitieren von einem fleischigeren, direkteren und gutmütigeren Schreiben.

Sie könnten sogar Ihren eigenen Stil für englische Leser verbessern, wenn Sie Ihre Einstellung ändern. Lesen Sie die folgenden Hinweise:

https://ocw.mit.edu/courses/media-arts-and-sciences/mas-111-introduction-to-doing-research-in-media -arts-and-science-spring-2011 / readings / MITMAS_111S11_read_ses5.pdf

Beachten Sie insbesondere die Kommentare auf Seite 5 zu "Englischlehrer strahlt Sie an" und "Betonung von Klarheit und einfacher Lesbarkeit ". Einige Ihrer Kommentare in Ihrer Frage ("Dummkopf", "Studenten schreiben Universitätsniveau") scheinen mir zu zeigen, dass Sie zu verliebt in das Angeben sind. Beim wirklich guten Schreiben geht es viel mehr um gute Ideen und gute Struktur und Klarheit als um Fantasie.

Wie Dr. Johnson es ausdrückte: "Ich rate Ihnen, Sir, immer durchzulesen, was Sie geschrieben haben; und wenn Sie etwas finden, das Sie besonders bewundern, es zu streichen."
Oder Mark Twain: "Ich hatte keine Zeit, einen kurzen Brief zu schreiben, also schrieb ich stattdessen einen langen."Nehmen Sie sich Zeit, um einen kurzen Brief zu schreiben, der allen zugute kommt.Oder Joel Spolskys Beispiel zum Juno-Dialogtext: https://www.joelonsoftware.com/2000/04/26/designing-for-people-who-have-better-things-to-do-with-their-lives/
@user3067860 Ich wünschte, ich könnte den Kommentar als "akzeptiert" markieren.Das Beispiel war schön.
@user3067860 In der Realität muss das kurze möglicherweise längere und weniger gebräuchliche Wörter und grammatikalisch kompliziertere Strukturen verwenden.
Wolfgang Bangerth
2019-05-02 22:29:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ich denke, es kommt darauf an: Warum schreibst du und für wen schreibst du? Wenn Sie ein Romanautor sind, haben Sie eine andere Zielgruppe als wenn Sie ein technischer Redakteur sind. Wenn Sie ein Romanautor sind, der Romane schreibt, haben Sie ein anderes Publikum als wenn Sie für einen Nobelpreis für Literatur drehen. Wenn Sie ein technischer Redakteur sind, sollte Ihr Stil ebenfalls unterschiedlich sein, je nachdem, wer Ihr Publikum ist. Bei alledem denke ich nicht, dass es darum geht, Ihr Schreiben, wie Sie im Titel Ihrer Frage vorschlagen, "herunterzudrehen", aber es ist eine sorgfältige Überlegung dessen, was Sie versuchen: nämlich zu kommunizieren etwas für eine Zielgruppe. In Ihrem Fall ist es wahrscheinlich, dass Sie Wissen kommunizieren, nicht Ihre intellektuellen Fähigkeiten.

Machen Sie also eine Bewertung: Für wen schreiben Sie? Was wollen sie davon haben, zu lesen, was Sie schreiben? Was möchten Sie, dass sie daraus herauskommen? Und dann beurteilen Sie, was die Antworten auf diese Fragen für bedeuten, wie Sie schreiben sollten.

Dies kann traurig sein: Wenn Sie einen großen Wortschatz haben und komplizierte grammatikalische Konstruktionen mögen, sind Sie es sind möglicherweise nicht in der Lage, diese in Ihrem technischen Schreiben zu verwenden. (Natürlich können Sie dies auch tun, wenn Sie an Freunde oder andere Verkaufsstellen schreiben!) Die Verwendung einer einfachen (r) Sprache macht Sie jedoch nicht zu einem schlechteren Schriftsteller: Wenn Sie es schaffen, Ihren Schreibstil an Ihr Ziel anzupassen Publikum, genau das macht dich zu einem guten Schriftsteller!

paul garrett
2019-05-03 05:29:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Wie in anderen Kommentaren und Antworten angedeutet, deutet der Wortlaut der Prämisse auf Einstellungsprobleme hin ...

Klare Kommunikation ist immer das Ziel. Wissenschaftliches Schreiben muss nicht unbedingt "rein dekorativ" (dh nicht funktional) sein ... natürlich abhängig von den eigenen Annahmen über die größeren Ziele.

Wenn eine Sache einfach ist, sollte ihre Erklärung Sei einfach. Wenn Sie behaupten, dass ein kompetenter Fachmann dies verstehen sollte, sollte dies durch das Schreiben erreicht werden.

Araucaria - Not here any more.
2019-05-04 06:38:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Meine Erfahrung mit akademischem Schreiben, Englischunterricht für akademische Zwecke und schließlich die Ergebnisse von Akademikern mit Muttersprachlern, die versuchen, ihre Sprache zu „dumm“, lassen darauf schließen, dass die meisten Muttersprachler ein unglaublich schlechtes Verständnis dafür haben, was sie ausmacht Eine Schrift, die für einen Nicht-Muttersprachler oder Leser schwer zu verstehen ist.

Ihre Kollegen sind es gewohnt, Artikel auf Englisch zu lesen, und haben zweifellos prägnantere, elegantere und aussagekräftigere Stücke gelesen, als Sie produzieren werden - auch wenn Ihre prägnant formuliert und elegant sein werden und beschreibend informativ.

Wenn Sie den höchstmöglichen Standard des akademischen Schreibens anstreben, was auch immer für Ihr Fachgebiet sein mag, dann stimmt Ihr Schreiben eher mit dem Stil, dem Register, dem Ton und dem Umfang des Wortschatzes überein und grammatikalische Konstruktionen, mit denen Ihre Kollegen bereits vertraut sind. Es gibt keinen Grund, davon abzuweichen. Wenn Sie dies tun, können Sie Ihren Lesern Probleme bereiten. Und natürlich lenken Sie sich eher von der Aufgabe ab, Ideen so natürlich und effektiv wie möglich auszudrücken.

Jodic
2019-05-03 11:39:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Denkanstöße, damit Sie selbst entscheiden können.

Stil und Substanz gehen Hand in Hand. In einem kreativen Stück ist Stil wichtiger und erfordert, dass ein bestimmtes Flair-Vokabular uns dabei hilft, dies zu erreichen. Andererseits ist in einer wissenschaftlichen Zeitschrift Klarheit der Schlüssel. Wo liegt Ihr Schreiben in diesem Spektrum?

Der Punkt der Kommunikation besteht darin, sich mit Ihrem Publikum zu verbinden. Betrachten Sie es nicht als Verdummung Ihrer Sprache; Betrachten Sie es als "geeignete" Sprache.

Die Absicht hinter dem Schreiben ist auch ziemlich wichtig. Wenn Sie beispielsweise eine Literaturarbeit für eine Universität schreiben, ist es vernünftig, von Ihrem Leser ein fortgeschrittenes Sprachverständnis zu erwarten.

Schließlich muss dies nicht als entweder angesehen werden, oder es kann Möglichkeiten geben, Komplexität durch Einfachheit zu kommunizieren.

Meine persönliche Meinung: Komplexes Vokabular wird überbewertet, wenn die Botschaft einfach erreicht werden kann - auch in kreativen Stücken. Wie der Barde einmal sagte: Kürze ist die Seele des Witzes.

JBH
2019-05-04 22:05:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Beeindrucken, aber nicht angeben

Ihr Publikum möchte beeindruckt sein, aber es möchte nicht, dass seine Zeit verschwendet wird (dies gilt unabhängig davon, ob Sie es sind oder nicht) Schreiben an ein Zulassungskomitee, eine Fachzeitschrift oder ein Bilderbuch für 6-Jährige). Ich habe geschrieben und gelitten (und überprüft und verurteilt), weil ich versucht habe, wichtig zu klingen, indem ich Wörter verwendet habe, die ich nicht brauche, oder Ideen auf die großartigste Art und Weise ausgedrückt habe. Seltsamerweise wird es nach einer Überprüfung / einem Schreiben für die Wissenschaft zur zweiten Natur, dies zu tun, obwohl dies nicht die bessere Wahl ist.

Der Unterschied zwischen gut geschrieben und vorgeführt spiegelt sich offen in einem Lied von wider Dr. Seuss:

Es wurde oft gesagt, dass es so viel zu lesen gibt, dass Sie niemals all diese Wörter in Ihrem Kopf stopfen können.

Der Schriftsteller, der
mehr Wörter züchtet, als er braucht
, erledigt eine Aufgabe für den Leser, der liest.

Deshalb glaube ich
Je kürzer der Auftrag ist, desto größer ist der Seufzer der Erleichterung des Lesers.

Und deshalb haben Ihre Bücher eine solche Kraft und Stärke.
Sie veröffentlichen mit Kurzschrift !
(Kurzschrift ist besser als Länge.)

Halten Sie es klar. Halten Sie es fest.



Diese Fragen und Antworten wurden automatisch aus der englischen Sprache übersetzt.Der ursprüngliche Inhalt ist auf stackexchange verfügbar. Wir danken ihm für die cc by-sa 4.0-Lizenz, unter der er vertrieben wird.
Loading...